Szakfordító és audiovizuális fordító szakirányú továbbképzési szak
Humántudományi Kar
Pannon Egyetem
A Pannon Egyetem Szakfordító és audiovizuális fordító szakirányú továbbképzése felkészít az írott és audiovizuális nyelvi közvetítésre. A hallgatók elsajátítják a fordítás, feliratozás és szinkronfordítás technikáit, valamint a szakmai szoftverek használatát. A képzés gyakorlatorientált, naprakész tudást ad a fordító- és médiaiparban való sikeres elhelyezkedéshez.
Képzési idő
2 félév
Kinek ajánljuk ezt a szakot?
A képzést azoknak ajánljuk, akik magas szintű nyelvtudásukat szeretnék professzionális fordítói és audiovizuális fordítói készségekkel kiegészíteni. Ideális választás mindazoknak, akik érdeklődnek a filmek, sorozatok, médiatartalmak fordítása, feliratozása és szinkronizálása iránt, vagy akik írott szakmai szövegekkel dolgoznak. A szak különösen hasznos nyelvtanárok, kommunikációs és médiaszakemberek, fordítók, újságírók, valamint társadalom- és gazdaságtudományi területen dolgozó szakemberek számára. Azoknak is ajánlott, akik nemzetközi környezetben kívánnak érvényesülni, és fontos számukra a pontos, kulturálisan érzékeny nyelvi közvetítés. A program modern szemléletével és gyakorlatias megközelítésével valódi versenyelőnyt biztosít a nyelvi és médiaiparban.
Elhelyezkezdési információk
Nem áll rendelkezésre diplomás pályakövetési adat ehhez a szakhoz.
Specializációk
Nincs specializáció a képzésen.
Oklevélben szereplő szakképzettség neve
Szakfordító és audiovizuális fordító
Amennyiben nem jutnál be állami ösztöndíjjal támogatott helyre az alábbi önköltségi díjjal tudsz számolni
Önköltségi díj 250 000 Ft/félév
Mit fogsz tanulni a képzés során?
A képzés során először alapozó ismereteket szerzel, amelyek fejlesztik a magyar és idegen nyelvi kifejezőkészségedet, valamint megalapozzák a fordítói pontosságot és nyelvhelyességet. Ezt követik a specifikus alapismeretek, ahol megismered a társadalmi, gazdasági és audiovizuális szövegek sajátosságait, stílusát és terminológiáját. A szakmai ismeretek keretében elsajátítod a fordítási és audiovizuális fordítási technikákat – például a feliratozás, szinkronizálás, hangalámondás és kontrollszerkesztés módszereit –, valamint megtanulod használni a szakmai szoftvereket és eszközöket. A képzés célja, hogy magabiztos, technikailag felkészült és kreatív fordítóként állj helyt a nyelvi és médiaiparban.
A képzés felépítése, tárgygráf
A tárgygráfban szereplő adatok csak tájékoztató jellegűek, inkább az interaktív áttekintést szolgálják, tehát kérnénk hivatalos és részletes információért mindenképpen ellenőrizzétek az aktuális tantervet! A tárgygráf csak a kötelező tárgyakat jeleníti meg! (A specializációk, a kötelezően választható tárgycsoport, szabadon választható, egyéb tárgycsoportok nem szerepelnek rajta!)
https://felveteli.mk.uni-pannon.hu/images/home/szakok/targygraf.html
Milyen kompetenciáidat fejlesztjük?
A képzés során fejlesztjük a nyelvi pontosságot és a stílusérzéket mind magyar, mind idegen nyelven, hogy gördülékenyen és kulturálisan érzékenyen tudj közvetíteni két nyelv között. Erősítjük a fordítói és audiovizuális fordítói készségeidet, beleértve a feliratozás, szinkronizálás és lektorálás technikáit, valamint a fordítást támogató szoftverek használatát. Fejlődik a kritikai gondolkodásod, problémamegoldó képességed és interkulturális kompetenciád, hogy komplex szakmai szövegeket is hitelesen tudj kezelni. Emellett fejlesztjük a digitális és technikai készségeket, amelyek nélkülözhetetlenek a modern fordító- és médiaiparban. A képzés végén a saját kompetenciaútleveledet is átveheted, amely segíti az elhelyezkedést a munkaerőpiacon.
Mitől egyedi a képzésünk?
A képzés egyedisége abban rejlik, hogy ötvözi a klasszikus szakfordítói tudást az audiovizuális fordítás korszerű technikáival. A hallgatók nemcsak az írott szövegek fordításában, hanem a filmek, sorozatok és médiatartalmak feliratozásában, szinkronizálásában és hangalámondásában is gyakorlati tapasztalatot szereznek. A program során megismerik a legmodernebb fordítástámogató és feliratozó szoftvereket, miközben fejlesztik kreativitásukat és technikai érzéküket. Kis csoportos, személyre szabott oktatásban részesülnek, ahol a gyakorlati tudás és a valós piaci igényekre épülő szemlélet áll a középpontban. A szak így egyszerre biztosít nyelvi precizitást, technológiai jártasságot és piacképes szakmai tudást.
Tanterv
Továbblépési, kutatási- és karrierlehetőségek
A képzés elvégzése után a Pannon Egyetemen – összhangban a meglévő mesterszakos végzettséggel – több továbblépési és kutatási lehetőség is nyílik. A megszerzett tudás kiváló alapot ad a fordításelmélet, nyelvészet, kommunikáció- és médiatudomány, valamint a kultúratudomány területén folytatott mesterszintű vagy doktori tanulmányokhoz. A hallgatók bekapcsolódhatnak a Humántudományi Kar kutatási projektjeibe, különösen a nyelvi közvetítés, interkulturális kommunikáció és audiovizuális fordítás témaköreiben. Lehetőség nyílik más egyetemek PhD-képzésében való részvételre, ahol a fordítási és médiatudományi kutatások mellett oktatási vagy szakmai tevékenység is folytatható.
Érettségi pontot adó tárgyak
Felvételi követelmények, pontszámítás
Tájékozódj egyetemünk pontszámító kalkulátora segítségével: https://pontszamito.uni-pannon.hu/
Illetve a felvi.hu oldalán.
Kérdésed van? Vedd fel a kapcsolatot velünk!
Szakfelelős: Dr. Szele Bálint
email: szele.balint@htk.uni-pannon.hu
Tanulmányi referens: Dezső Zsuzsanna, email: dezso.zsuzsanna@htk.uni-pannon.hu
Cím: 8200 Veszprém, Wartha Vince utca 1., tel/fax: (88) 623-715, honlap: https://gfi.htk.uni-pannon.hu/
Fordulj hallgatói nagykövetünkhöz!
Karvaly Csenge (Pannon Egyetem Hallgatói Önkormányzat - Humántudományi Kar Elnöke): karvalycsenge@hok.uni-pannon.hu
Németh Roland (Pannon Egyetem Hallgatói Önkormányzat Elnöke): nemethroland@hok.uni-pannon.hu
Interjú(k) a szakon végzett sikeres öregdiákjainkkal
Egyelőre még nem áll rendelkezésre ilyen tartalom.